Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  493

Nondum victoria, iam discordia erat, aliis foedera, quibusdam opes virisque aut vetustatem originis per iurgia iactantibus: taedio futurorum praesentia placuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia.821 am 27.12.2022
Noch war kein Sieg errungen, bereits herrschte Zwietracht, einige prahlten mit Verträgen, andere mit Ressourcen und Stärke oder dem Alter ihrer Herkunft durch Streitigkeiten: aus Überdruss an zukünftigen Dingen erwiesen sich die gegenwärtigen Umstände als angenehm.

von lennart.h am 28.07.2016
Noch bevor der Sieg errungen war, war bereits Zwietracht ausgebrochen, wobei sich einige mit ihren Bündnissen rühmten, während andere über ihren Reichtum und ihre Macht oder ihre alte Abstammung stritten. Müde, sich Sorgen um die Zukunft zu machen, entschieden sie sich, sich auf die Gegenwart zu konzentrieren.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedera
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foederare: EN: seal
futurorum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iactantibus
iactare: werfen, schmeißen
iactans: prahlerisch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iurgia
iurgium: Streit, Wortwechsel
nondum
nondum: noch nicht
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
originis
origo: Ursprung, Quelle
per
per: durch, hindurch, aus
placuere
placere: gefallen, belieben, zusagen
praesentia
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
taedio
taedium: Ekel
taediare: EN: be sad
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
victoria
victoria: Sieg
victor: Sieger
virisque
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum