Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  452

Sed transrhenanis gentibus invisa civitas opulentia auctuque; neque alium finem belli rebantur quam si promisca ea sedes omnibus germanis foret aut disiecta vbios quoque dispersisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana9912 am 03.03.2020
Aber den transrheinischen Stämmen war die Siedlung verhasst wegen ihres Reichtums und Wachstums; und sie glaubten, es werde kein anderes Ende des Krieges geben, als wenn diese Siedlung allen Germanen gemeinsam würde oder, zerstört, auch die Ubier zerstreuen würde.

Analyse der Wortformen

alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auctuque
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
germanis
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
disiecta
disicere: zerstreuen
dispersisset
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
ea
eare: gehen, marschieren
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
germanis
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
invisa
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opulentia
opulens: EN: wealthy
opulentia: Reichtum, Pracht
promisca
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
auctuque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rebantur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
Sed
sed: sondern, aber
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
transrhenanis
transrhenanus: rechtsrheinisch
vbios
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum