Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  372

Nam civilis omissa dissimulatione in populum romanum ruere, vitellianae legiones vel externum servitium quam imperatorem vespasianum malle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet924 am 12.07.2014
Für Civilis, die Verstellung aufgebend, gegen das römische Volk anzustürmen, würden die Vitellianischen Legionen sogar eine fremde Knechtschaft dem Imperator Vespasianus vorziehen.

von elif.844 am 20.10.2013
Denn Civilis, alle Verstellung fallen lassend, griff das römische Volk offen an, während die Legionen des Vitellius sogar eine fremde Knechtschaft dem Kaiser Vespasian vorziehen würden.

Analyse der Wortformen

civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
dissimulatione
dissimulatio: Maskierung
externum
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
Nam
nam: nämlich, denn
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanum
romanus: Römer, römisch
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
vitellianae
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum