Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  082

Ante lucem ibat ad vespasianum imperatorem nam ille quoque noctibus utebatur, inde ad delegatum sibi officium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara9817 am 01.07.2018
Er ging vor Sonnenaufgang zum Kaiser Vespasian, da dieser ebenfalls in den Nachtstunden arbeitete, und begab sich dann zu seinen ihm zugewiesenen Aufgaben.

von alma.j am 14.04.2023
Vor Tagesanbruch ging er zu Kaiser Vespasian, denn auch dieser nutzte die Nächte, von dort aus zu dem ihm übertragenen Auftrag.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After (1)
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen) (1)
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher (81)
delegatum
delegare: jemanden beauftragen, verweisen (9)
delegatus: Gesandter (3)
ibat
ire: laufen, gehen, schreiten (81)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber (81)
inde
indus: indisch, Inder (1)
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf (81)
indere: hineingeben, hineinlegen (1)
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung (81)
nam
nam: nämlich, denn (81)
noctibus
nox: Nacht (81)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst (81)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
utebatur
uti: gebrauchen, benutzen (81)
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum