Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  082

Ante lucem ibat ad vespasianum imperatorem nam ille quoque noctibus utebatur, inde ad delegatum sibi officium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara9817 am 01.07.2018
Er ging vor Sonnenaufgang zum Kaiser Vespasian, da dieser ebenfalls in den Nachtstunden arbeitete, und begab sich dann zu seinen ihm zugewiesenen Aufgaben.

von alma.j am 14.04.2023
Vor Tagesanbruch ging er zu Kaiser Vespasian, denn auch dieser nutzte die Nächte, von dort aus zu dem ihm übertragenen Auftrag.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
delegatum
delegare: jemanden beauftragen, verweisen
delegatus: Gesandter
ibat
ire: laufen, gehen, schreiten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
nam
nam: nämlich, denn
noctibus
nox: Nacht
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
utebatur
uti: gebrauchen, benutzen
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum