Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (8)  ›  373

Galli sustulerant animos, eandem ubique exercituum nostrorum fortunam rati, vulgato rumore a sarmatis dacisque moesica ac pannonica hiberna circumsederi; paria de britannia fingebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
britannia
britannia: Britannien, EN: Britain
circumsederi
circumsedere: belagern, bestürmen
de
de: über, von ... herab, von
eandem
eare: gehen, marschieren
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fingebantur
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
Galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hiberna
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sarmatis
sarmata: EN: Sarmatian
sustulerant
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ubique
ubique: überall, wo auch immer
vulgato
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum