Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  437

Igitur latini cum quibus tullo regnante ictum foedus erat sustulerant animos, et cum incursionem in agrum romanum fecissent repetentibus res romanis superbe responsum reddunt, desidem romanum regem inter sacella et aras acturum esse regnum rati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.p am 07.07.2015
Daher hatten die Lateiner, mit denen während der Herrschaft des Tullus ein Vertrag geschlossen worden war, ihren Mut erhoben, und nachdem sie einen Einfall in römisches Gebiet gemacht hatten, gaben sie den fordernden Römern eine hochmütige Antwort, in der Überzeugung, der untätige römische König werde seine Herrschaft zwischen Heiligtümern und Altären verbringen.

von charlie9891 am 21.05.2021
Infolgedessen wurden die Latiner, mit denen während der Herrschaft des Tullus ein Vertrag geschlossen worden war, übermütig, und nachdem sie römisches Gebiet überfielen, gaben sie den Römern eine hochmütige Antwort auf deren Entschädigungsforderungen und glaubten, der römische König werde seine Zeit untätig zwischen Tempeln und Altären verbringen, anstatt zu handeln.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
latini
latinus: lateinisch, latinisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnante
regnare: herrschen, regieren
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustulerant
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
incursionem
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
romanum
romanus: Römer, römisch
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
repetentibus
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
superbe
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
reddunt
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
desidem
deses: untätig, lazy, indolent
romanum
romanus: Römer, römisch
regem
rex: König
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
sacella
sacellum: kleine Kapelle
et
et: und, auch, und auch
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
acturum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum