Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  437

Igitur latini cum quibus tullo regnante ictum foedus erat sustulerant animos, et cum incursionem in agrum romanum fecissent repetentibus res romanis superbe responsum reddunt, desidem romanum regem inter sacella et aras acturum esse regnum rati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.p am 07.07.2015
Daher hatten die Lateiner, mit denen während der Herrschaft des Tullus ein Vertrag geschlossen worden war, ihren Mut erhoben, und nachdem sie einen Einfall in römisches Gebiet gemacht hatten, gaben sie den fordernden Römern eine hochmütige Antwort, in der Überzeugung, der untätige römische König werde seine Herrschaft zwischen Heiligtümern und Altären verbringen.

von charlie9891 am 21.05.2021
Infolgedessen wurden die Latiner, mit denen während der Herrschaft des Tullus ein Vertrag geschlossen worden war, übermütig, und nachdem sie römisches Gebiet überfielen, gaben sie den Römern eine hochmütige Antwort auf deren Entschädigungsforderungen und glaubten, der römische König werde seine Zeit untätig zwischen Tempeln und Altären verbringen, anstatt zu handeln.

Analyse der Wortformen

acturum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desidem
deses: untätig, lazy, indolent
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursionem
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latini
latinus: lateinisch, latinisch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
reddunt
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
regem
rex: König
regnante
regnare: herrschen, regieren
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
repetentibus
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romanis
romanus: Römer, römisch
romanum
romanus: Römer, römisch
sacella
sacellum: kleine Kapelle
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
sustulerant
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum