Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  371

Malle populum romanum tibicinis aegyptii subolem imperatorio fastigio induci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras871 am 15.03.2015
Das römische Volk zog es vor, den Sprössling eines ägyptischen Flötenspielers in den kaiserlichen Rang zu erheben.

Analyse der Wortformen

aegyptii
aegyptius: EN: Egyptian, inhabitant of Egypt
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
imperatorio
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
induci
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
Malle
malle: lieber wollen, vorziehen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
subolem
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
tibicinis
tibicen: Flötenspieler, performer on tibia
tibicina: Flötenspielerin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum