Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (8)  ›  359

Vespasianus in italiam resque urbis intentus adversam de domitiano famam accipit, tamquam terminos aetatis et concessa filio egrederetur: igitur validissimam exercitus partem tito tradit ad reliqua iudaici belli perpetranda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversam
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
de
de: über, von ... herab, von
domitiano
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
egrederetur
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
italiam
italia: Italien, EN: Italy
iudaici
judaicus: EN: of/relating to the Jews, Jewish
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perpetranda
perpetrare: vollziehen
resque
que: und
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
resque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
validissimam
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
terminos
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
tito
titus: EN: Titus
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
validissimam
validus: gesund, kräftig, stark
Vespasianus
vespasianus: EN: Vespasian
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum