Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (7)  ›  342

Nec ambigitur provinciam et militem alienato erga vespasianum animo fuisse; et quidam e vitellianis urbe profugi ostentabant pisoni nutantis gallias, paratam germaniam, pericula ipsius et in pace suspecto tutius bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alienato
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
vitellianis
anus: alte Frau, Greisin; After
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
germaniam
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nutantis
nutare: schwanken, wanken
ostentabant
ostentare: hinweisen, EN: show, display
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pace
pax: Frieden
pericula
periculum: Gefahr
pisoni
piso: EN: Piso
profugi
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
suspecto
suspectare: EN: suspect
suspecto: unter verdächtigen Umständen, unter ungeklärten Umständen
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
vitellianis
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum