Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (7)  ›  340

Non se nuntiis neque epistulis, sed manu et armis imperatori suo militare; neque officere gloriae eorum qui daciam interim composuerint: illis moesiae pacem, sibi salutem securitatemque italiae cordi fuisse; suis exhortationibus gallias hispaniasque, validissimam terrarum partem, ad vespasianum conversas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
daciam
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
composuerint
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
conversas
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
daciam
dare: geben
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhortationibus
exhortatio: Ermunterung, EN: exhortation, action of admonishing/encouraging
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
hispaniasque
hispania: Spanien, EN: Spain
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien, EN: Italy
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
officere
officere: hindern, (den Weg) versperren
pacem
pacare: unterwerfen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pacem
pax: Frieden
securitatemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
securitatemque
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
sed
sed: sondern, aber
validissimam
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suis
sus: Sau, Schwein
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrarum
terra: Land, Erde
validissimam
validus: gesund, kräftig, stark
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum