Non se nuntiis neque epistulis, sed manu et armis imperatori suo militare; neque officere gloriae eorum qui daciam interim composuerint: illis moesiae pacem, sibi salutem securitatemque italiae cordi fuisse; suis exhortationibus gallias hispaniasque, validissimam terrarum partem, ad vespasianum conversas.
von linus.e am 01.12.2021
Nicht durch Boten noch durch Briefe, sondern mit Hand und Waffen ihrem Befehlshaber zu dienen; und nicht im Wege des Ruhms derjenigen zu stehen, die mittlerweile Dakien besiedelt hatten: Für jene der Frieden von Mösien, für sich selbst die Sicherheit und Geborgenheit Italiens waren ihnen am Herzen; durch ihre Ermahnungen waren Gallien und Hispanien, der stärkste Teil der Länder, zu Vespasianus übergetreten.
von michel.t am 10.12.2016
Sie dienten ihrem Befehlshaber nicht durch Nachrichten oder Briefe, sondern durch körperliche Handlung und Kampf; sie wollten nicht den Ruhm derjenigen schmälern, die Dakien inzwischen befriedet hatten: Während die anderen sich darauf konzentrierten, Frieden in Mösien zu bewahren, hatten sie sich um die Sicherheit Italiens gekümmert; durch ihre Ermutigung hatten sie Gallien und Spanien, die mächtigste Region des Reiches, auf Vespasians Seite gebracht.