Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  541

Ac primo valerius festus legatus studia provincialium cum fide iuvit; mox nutabat, palam epistulis edictisque vitellium, occultis nuntiis vespasianum fovens et haec illave defensurus, prout invaluissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.f am 24.02.2024
Zunächst unterstützte der Gouverneur Valerius Festus loyal die Interessen der lokalen Bevölkerung. Doch bald begann er zu schwanken, indem er öffentlich durch Briefe und Proklamationen Vitellius unterstützte, während er heimlich durch private Nachrichten Vespasian begünstigte und bereit war, diejenige Seite zu verteidigen, die sich als siegreich erweisen würde.

von shayenne944 am 14.12.2022
Zunächst unterstützte Valerius Festus, der Legat, die Interessen der Provinzen mit Treue; bald darauf schwankte er, öffentlich durch Briefe und Edikte Vitellius begünstigend, durch geheime Botschaften Vespasianus fördernd und bereit, diese oder jene zu verteidigen, je nachdem wer sich durchsetzen würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
defensurus
defendere: verteidigen, schützen, abwehren, behaupten, sich verteidigen
edictisque
edictum: Edikt, Verordnung, Erlass, Bekanntmachung, Anordnung, Dekret
que: und, auch, sogar
edicere: verkünden, bekanntmachen, anordnen, befehlen, herausgeben
epistulis
epistula: Brief, Schreiben, Botschaft, Epistel
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
festus
festus: festlich, feierlich, Fest-, Festtags-
fide
fides: Treue, Glaube, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Versprechen, Zusicherung
fidere: vertrauen, sich verlassen auf, Zuversicht haben, zutrauen
fidus: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss, ergeben
fovens
fovere: hegen, pflegen, nähren, wärmen, liebkosen, fördern, begünstigen, anfeuern
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
invaluissent
invalescere: erstarken, stark werden, zunehmen an Stärke, sich durchsetzen, sich festsetzen
iuvit
iuvare: helfen, unterstützen, fördern, beistehen, erfreuen, nützen, von Nutzen sein
legatus
legatus: Gesandter, Botschafter, Legat, Unterfeldherr, Abgeordneter, Bevollmächtigter
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
mox
mox: bald, sogleich, demnächst, in Kürze
nuntiis
nuntium: Nachricht, Botschaft, Kunde, Meldung, Ankündigung
nuntius: Bote, Botin, Botschaft, Nachricht, Meldung, Bericht, verkündend, meldend, Nachricht bringend
nuntia: Botin, Botenfrau, Überbringerin, Verkünderin
nutabat
nutare: nicken, wanken, schwanken, zaudern, drohen einzustürzen
occultis
occultum: Geheimnis, verborgener Ort, geheime Sache, Mysterium
occultus: verborgen, versteckt, geheim, heimlich, dunkel, unklar, okkult
occulere: verbergen, verheimlichen, verdecken, verstecken
palam
palam: öffentlich, offen, vor aller Augen, unverhohlen, offenkundig
pala: Spaten, Schaufel, Backschaufel
primo
primo: anfangs, zuerst, anfänglich, ursprünglich, zunächst
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
prout
prout: je nachdem, so wie, wie, in dem Maße wie, entsprechend
provincialium
provincialis: provinziell, zu einer Provinz gehörig, aus einer Provinz stammend, Provinzbewohner, Provinzler, Einwohner einer Provinz
studia
studium: Studium, Eifer, Bemühung, Neigung, Interesse, Beschäftigung, Bestreben
valerius
valerius: Valerius, römischer Familienname, des Valerius, zu Valerius gehörig
vespasianum
vespasianus: Vespasian
vitellium
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum