Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  221

Mox adlatis geldubam in castra nuntiis eadem dicta factaque, et missus cum mandatis montanus ad civilem ut absisteret bello neve externa armis falsis velaret: si vespasianum iuvare adgressus foret, satis factum coeptis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.e am 07.09.2017
Kurz nachdem die Nachricht das Lager in Gelduba erreichte, fanden dieselben Besprechungen und Handlungen statt, und sie schickten Montanus zu Civilis mit der Botschaft: Er solle die Kämpfe einstellen und nicht mit falschen Vorwänden seine fremden Absichten verbergen. Wenn seine wahre Absicht gewesen wäre, Vespasian zu helfen, hätte er bereits genug getan.

von laura852 am 29.09.2021
Bald, nachdem Nachrichten ins Lager von Gelduba gebracht worden waren, wurden dieselben Dinge gesagt und getan, und Montanus wurde mit Anweisungen zu Civilis gesandt, dass er vom Krieg abstehen und äußere Angelegenheiten nicht mit falschen Waffen verschleiern solle: Wenn er ausgezogen wäre, um Vespasianus zu helfen, sei genug für das Unternehmen getan worden.

Analyse der Wortformen

absisteret
absistere: EN: withdraw from (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
adgressus
adgressus: EN: attack, assault (9)
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an (1)
adlatis
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen (27)
armis
armum: Waffen (81)
armus: Oberarm, Schulter (1)
bello
bellare: Krieg führen (1)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht (81)
bellus: hübsch, artig, schön (1)
castra
castra: Lager, Kaserne (1)
castrare: kastrieren, entmannen (1)
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural) (81)
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch (81)
coeptis
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking (9)
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme (81)
coepere: anfangen, beginnen (9)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
dictare: diktieren, ansagen (1)
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz (9)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten (1)
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts (81)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (1)
factum: Tat, Verfahren, Tatsache (9)
falsis
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht (81)
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit (81)
fallere: betrügen, täuschen (9)
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen (81)
mandatis
mandatum: Auftrag, command, commission (81)
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben (9)
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen (1)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote (9)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen (81)
montanus
montanus: auf Bergen befindlich (81)
mox
mox: bald (81)
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht (81)
nuntiis
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung (81)
nuntia: Botin (1)
nuntium: Nachricht, Botschaft (9)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend (81)
satus: geboren, gezeugt, entsprossen (1)
serere: säen, zusammenfügen (1)
si
si: wenn, ob, falls (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
velaret
velare: verhüllen (81)
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum