Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (5)  ›  220

Lectae deinde pro contione epistulae antonii ad civilem suspiciones militum inritavere, tamquam ad socium partium scriptae et de germanico exercitu hostiliter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antonii
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
germanico
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
inritavere
irritare: anregen, reizen, EN: excite
Lectae
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
scriptae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suspiciones
suspicio: Verdacht, Argwohn
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum