Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  222

Ad ea civilis primo callide: post ubi videt montanum praeferocem ingenio paratumque in res novas, orsus a questu periculisque quae per quinque et viginti annos in castris romanis exhausisset, egregium inquit pretium laborum recepi, necem fratris et vincula mea et saevissimas huius exercitus voces, quibus ad supplicium petitus iure gentium poenas reposco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam8915 am 04.11.2022
Zunächst antwortete Civilis diesen Angelegenheiten geschickt. Dann, als er sah, dass Montanus wild entschlossen und bereit zum Aufstand war, begann er damit, die Härten und Gefahren zu beschreiben, denen er während fünfundzwanzig Jahren in römischen Lagern ausgesetzt war. Welch schöne Belohnung ich für meinen Dienst erhalten habe, sagte er, die Ermordung meines Bruders, meine eigene Gefangenschaft und die grausamen Rufe dieses Heeres, die meine Hinrichtung forderten. Nun fordere ich nach Völkerrecht Gerechtigkeit.

von mathias859 am 06.11.2017
Zunächst antwortete Civilis geschickt auf diese Dinge: Später, als er Montanus sieht, der von Charakter wild und für eine Revolution bereit ist, begann er mit einer Klage über die Gefahren, die er während fünfundzwanzig Jahren in römischen Lagern erduldet hatte. Ein hervorragender Lohn für meine Mühen, sagt er, ist mir zuteil geworden: der Tod meines Bruders und meine Ketten und die grausamsten Stimmen dieses Heeres, von denen ich zur Bestrafung gesucht wurde, fordere ich nach dem Völkerrecht Strafen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
callide
callide: EN: expertly, skillfully, cleverly
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exhausisset
exhaurire: herausschöpfen
fratris
frater: Bruder
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
montanum
montanus: auf Bergen befindlich
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
orsus
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
orsus: Zettel (beim Gewebe), Anfang
paratumque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
periculisque
periculum: Gefahr
que: und
petitus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeferocem
praeferox: sehr wild
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
questu
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
recepi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reposco
reposcere: zurückfordern
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
saevissimas
saevus: wild, tobend
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viginti
viginti: zwanzig
vincula
vinculum: Band, Fessel
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum