Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  318

Manlius patruitus senator pulsatum se in colonia seniensi coetu multitudinis et iussu magistratuum querebatur; nec finem iniuriae hic stetisse: planctum et lamenta et supremorum imaginem praesenti sibi circumdata cum contumeliis ac probris, quae in senatum universum iacerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Bruno am 14.05.2019
Manlius Patruitus, ein Senator, beklagte, dass er in der Kolonie Siena von einer Menschenmenge und auf Anweisung der Magistrate geschlagen worden sei; und hiermit habe das Unrecht nicht sein Bewenden gehabt: Klagen und Wehrufe und das Bild von Trauerzeremonien seien um ihn herum inszeniert worden, während er anwesend war, zusammen mit Beleidigungen und Schmähungen, die gegen den gesamten Senat geschleudert wurden.

von annabell8865 am 17.03.2021
Senator Manlius Patruitus beschwerte sich, dass er in der Kolonie Siena von einer Menschenmenge angegriffen worden sei, mit Billigung der örtlichen Beamten. Doch die Belästigung hörte damit nicht auf: Während er noch anwesend war, inszenierten sie eine Scheinbestattung um ihn herum, mit Weinen und Klagen, während sie Beleidigungen und Schmähungen gegen den gesamten Senat schleuderten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacerentur
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
lamenta
lamenta: Wehklagen, weeping, groans, laments
lamentare: bedauern
lamentum: EN: wailing (pl.), weeping, groans, laments
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
Manlius
manlius: EN: Manlian
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patruitus
patruus: Onkel, Oheim
tus: Weihrauch
planctum
plangere: schlagen
planctus: Klage, lautes Schlagen, tönendes Rauschen, Schlagen auf die Brust (Wehklagen), laute Trauer
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
pulsatum
pulsare: schlagen, klopfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
querebatur
queri: klagen, beklagen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senator
senator: Senator
senatum
senatus: Senat
seniensi
ensis: zweischneidiges Langschwert
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
sibi
sibi: sich, ihr, sich
stetisse
stare: stehen, stillstehen
supremorum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum