Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  318

Manlius patruitus senator pulsatum se in colonia seniensi coetu multitudinis et iussu magistratuum querebatur; nec finem iniuriae hic stetisse: planctum et lamenta et supremorum imaginem praesenti sibi circumdata cum contumeliis ac probris, quae in senatum universum iacerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Bruno am 14.05.2019
Manlius Patruitus, ein Senator, beklagte, dass er in der Kolonie Siena von einer Menschenmenge und auf Anweisung der Magistrate geschlagen worden sei; und hiermit habe das Unrecht nicht sein Bewenden gehabt: Klagen und Wehrufe und das Bild von Trauerzeremonien seien um ihn herum inszeniert worden, während er anwesend war, zusammen mit Beleidigungen und Schmähungen, die gegen den gesamten Senat geschleudert wurden.

von annabell8865 am 17.03.2021
Senator Manlius Patruitus beschwerte sich, dass er in der Kolonie Siena von einer Menschenmenge angegriffen worden sei, mit Billigung der örtlichen Beamten. Doch die Belästigung hörte damit nicht auf: Während er noch anwesend war, inszenierten sie eine Scheinbestattung um ihn herum, mit Weinen und Klagen, während sie Beleidigungen und Schmähungen gegen den gesamten Senat schleuderten.

Analyse der Wortformen

manlius
manlius: EN: Manlian (27)
patruitus
patruus: Onkel, Oheim (27)
tus: Weihrauch (1)
senator
senator: Senator (81)
pulsatum
pulsare: schlagen, klopfen (27)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung (81)
seniensi
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt (27)
sex: sechs (1)
senus: EN: six each (pl.) (1)
senium: Altersschwäche (1)
ensis: zweischneidiges Langschwert (1)
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein (81)
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung (81)
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen (3)
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit (81)
querebatur
queri: klagen, beklagen (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural) (81)
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid (81)
iniurius: ungerecht (1)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
stetisse
stare: stehen, stillstehen (81)
planctum
planctus: Klage, lautes Schlagen, tönendes Rauschen, Schlagen auf die Brust (Wehklagen), laute Trauer (81)
plangere: schlagen (3)
et
et: und, auch, und auch (81)
lamenta
lamentum: EN: wailing (pl.), weeping, groans, laments (27)
lamenta: Wehklagen, weeping, groans, laments (1)
lamentare: bedauern (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
supremorum
supremum: zum letzenmal (81)
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter (3)
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild (81)
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich (27)
praesentire: vorherempfinden (1)
praesente: EN: present circumstance (1)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach (27)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf (27)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
senatum
senatus: Senat (81)
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse (81)
iacerentur
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum