Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  313

Mucianus, ne sperni senatus iudicium et cunctis sub nerone admissis data impunitas videretur, octavium sagittam et antistium sosianum senatorii ordinis egressos exilium in easdem insulas redegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.m am 03.08.2020
Mucianus, damit nicht das Urteil des Senats als missachtet und allen unter Nero begangenen Taten Straffreiheit gewährt erschienen, trieb Octavius Sagittam und Antistius Sosianum, die dem Senatorenstand angehörten und aus dem Exil zurückgekehrt waren, wieder auf dieselben Inseln zurück.

von jolie.n am 19.06.2021
Um die Autorität des Senats nicht zu untergraben und den Eindruck zu vermeiden, dass alle während Neros Herrschaft begangenen Verbrechen ungestraft bleiben würden, zwang Mucianus zwei ehemalige Senatoren, Octavius Sagitta und Antistius Sosianus, die ihre Verbannung verlassen hatten, in ihre Inselgefängnisse zurückzukehren.

Analyse der Wortformen

admissis
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
antistium
antistare: EN: stand before, excel, be superior to
Mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
easdem
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
egressos
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
easdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impunitas
impunitas: Straflosigkeit
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
easdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
Mucianus
mucus: zäher Nasenschleim, snot
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nerone
nero: Nero
octavium
octavius: EN: Octavius
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
redegit
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
sagittam
sagitta: Pfeil
senatorii
senatorius: senatorisch, senatorial
senatus
senatus: Senat
sperni
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
sub
sub: unter, am Fuße von
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum