Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (6)  ›  260

Vbi sedato impetu metus rediit, centuriones cum epistulis ad civitates galliarum misere, auxilia ac stipendia oraturos: ipsi, ut est vulgus sine rectore praeceps pavidum socors, adventante civile raptis temere armis ac statim omissis, in fugam vertuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventante
adventare: EN: approach, come to, draw near
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
galliarum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugam
fuga: Flucht
galliarum
gallia: Gallien, EN: Gaul
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omissis
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
oraturos
orare: beten, bitten um, reden
pavidum
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
raptis
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
rectore
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
sedato
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
socors
socors: geistesschwach, EN: sluggish, inactive
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
vertuntur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum