Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  186

Apud imperitos prodigii loco accipiebatur ipsa aquarum penuria, tamquam nos amnes quoque et vetera imperii munimenta desererent: quod in pace fors seu natura, tunc fatum et ira dei vocabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.973 am 04.08.2022
Die Ungebildeten sahen den Wassermangel selbst als böses Omen an, als ob selbst unsere Flüsse und die alten Verteidigungsanlagen des Reiches uns verlassen würden: Was normalerweise als Zufall oder natürliche Ursache erklärt worden wäre, wurde nun als Schicksal und göttlicher Zorn bezeichnet.

von erick.n am 14.05.2018
Unter den Unerfahrenen wurde der Wassermangel selbst wie ein Wunder aufgenommen, als würden auch die Flüsse und die alten Befestigungen des Imperiums uns verlassen: Was in Friedenszeiten Zufall oder Natur war, wurde nun Schicksal und Zorn Gottes genannt.

Analyse der Wortformen

accipiebatur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amnes
amnis: Strom, Fluss
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
dei
deus: Gott
desererent
deserere: verlassen, im Stich lassen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fatum
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fari: sprechen, reden
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imperitos
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
loco
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
munimenta
munimentum: Schanze, bulwark
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
nos
nos: wir, uns
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
penuria
penuria: Seltenheit, need, scarcity
prodigii
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vetera
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen
vocabatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum