Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  185

Sed discordis animos multa efferabant: inopia stipendii frumentique et simul dilectum tributaque galliae aspernantes, rhenus incognita illi caelo siccitate vix navium patiens, arti commeatus, dispositae per omnem ripam stationes quae germanos vado arcerent, eademque de causa minus frugum et plures qui consumerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.877 am 24.09.2024
Aber viele Dinge machten ihre uneinigen Sinne wild: der Mangel an Bezahlung und Getreide, und gleichzeitig die Aushebung und Abgaben von Gallien und Rhenus verschmähend, aufgrund der unbekannten Dürre an jenem Himmel, der kaum Schiffe zuließ, knappe Vorräte, Stellungen, die entlang des gesamten Ufers verteilt waren und die Germanen vom Übergang abhielten, und aus demselben Grund weniger Ernten und mehr Verbraucher.

von lucas.t am 15.12.2023
Aber viele Faktoren schürten ihre rebellische Stimmung: der Mangel an Sold und Nahrungsvorräten, ihre Ablehnung der gallischen Aushebung und Steuern, der Rhein - ungewöhnlich niedrig aufgrund einer beispiellosen Dürre - kaum tief genug für Schiffe, begrenzte Vorräte, Wachposten entlang des gesamten Flussufers, um die Germanen vom Überqueren der Furten abzuhalten, und folglich weniger Nahrung, aber mehr Mäuler zum Versorgen.

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arcerent
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arti
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aspernantes
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
consumerent
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
de
de: über, von ... herab, von
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
discordis
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
dispositae
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
que: und
efferabant
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
et
et: und, auch, und auch
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
frumentique
frumentum: Getreide
que: und
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incognita
incognitus: unbekannt
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
navium
navis: Schiff
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
per
per: durch, hindurch, aus
plures
plus: mehr
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rhenus
rhenus: Rhein
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
Sed
sed: sondern, aber
siccitate
siccitas: Trockenheit
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
stipendii
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tributaque
que: und
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
vado
vadare: EN: ford
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum