Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (4)  ›  181

Motusque bonna exercitus in coloniam agrippinensem, adfluentibus auxiliis gallorum, qui primo rem romanam enixe iuvabant: mox valescentibus germanis pleraeque civitates adversum nos arma spe libertatis et, si exuissent servitium, cupidine imperitandi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfluentibus
adfluens: EN: flowing/overflowing/abounding with
adfluere: EN: flow on/to/towards/by
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
pleraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
germanis
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
enixe
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, EN: bring forth, bear, give birth to
enixe: EN: earnestly, assiduously, with strenuous efforts
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exuissent
exuere: ausziehen
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
germanis
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
imperitandi
imperitare: EN: command, govern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvabant
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
Motusque
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mox
mox: bald
pleraeque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Motusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
valescentibus
valescere: gesund werden
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum