Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  182

Gliscebat iracundia legionum, nec terrorem unius militis vincula indiderant: quin idem ille arguebat ultro conscientiam ducis, tamquam nuntius inter civilem flaccumque falso crimine testis veri opprimeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.a am 05.02.2015
Der Zorn der Legionen schwoll an, und die Ketten eines Soldaten hatten keine Furcht eingeflößt: Vielmehr beschuldigte derselbe Mann darüber hinaus das Schuldbewusstsein des Befehlshabers, als ob er als Bote zwischen Civilis und Flaccus durch eine falsche Anklage als Zeuge der Wahrheit unterdrückt würde.

von mailo.907 am 04.06.2021
Der Zorn der Legionen wuchs, und die Gefangenschaft eines einzelnen Soldaten hatte sie nicht eingeschüchtert. Stattdessen drehte dieser Soldat den Spieß um, indem er den Befehlshaber der Mittäterschaft beschuldigte und behauptete, er werde mit falschen Anschuldigungen zum Schweigen gebracht, weil er die Wahrheit über die Nachrichten zwischen Civilis und Flaccus kenne.

Analyse der Wortformen

arguebat
arguere: beschuldigen, argue, allege
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
Gliscebat
gliscere: aufflammen
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
indiderant
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
flaccumque
flaccus: schlapp
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indiderant
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iracundia
iracundia: Jähzorn, hot temper
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
opprimeretur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
flaccumque
que: und
quin
quin: dass, warum nicht
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vincula
vinculum: Band, Fessel
ultro
ultro: hinüber, beyond
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum