Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  143

Flaccus omisit inceptum aliisque litteris gallum monuit ne terreret abeuntis: unde suspicio sponte legatorum excitari bellum cunctaque quae acciderant aut metuebantur non inertia militis neque hostium vi, sed fraude ducum evenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Julie am 09.11.2013
Flaccus gab sein Vorhaben auf und sandte einen weiteren Brief, der den Gallier warnte, diejenigen nicht einzuschüchtern, die im Aufbruch waren. Dies führte zu Verdächtigungen, dass die Legaten absichtlich den Krieg schürten und dass alles, was geschehen war oder befürchtet wurde, nicht der Trägheit der Soldaten oder der Stärke des Feindes geschuldet sei, sondern der Täuschung der Befehlshaber.

von klara.936 am 02.08.2013
Flaccus gab das Unternehmen auf und warnte in weiteren Briefen den Gallier, die Abreisenden nicht zu erschrecken: Daraus entstand der Verdacht, dass der Krieg nach dem Willen der Legaten angefacht wurde und alle Geschehnisse oder befürchteten Ereignisse nicht durch die Untätigkeit der Soldaten noch durch die Kraft der Feinde, sondern durch den Verrat der Anführer entstanden seien.

Analyse der Wortformen

abeuntis
abire: weggehen, fortgehen
acciderant
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cunctaque
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
que: und
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
evenire
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
excitari
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
Flaccus
flaccus: schlapp
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
gallum
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
inertia
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inertia: Ungeschicklichkeit
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
litteris
littera: Buchstabe, Brief
metuebantur
metuere: (sich) fürchten
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
terreret
terrere: erschrecken
unde
unde: woher, daher
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum