Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  113

Nec sponte antonii properatum, et fore quae acciderant rebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno8934 am 16.04.2016
Weder aus eigenem Willen von Antonius wurde es beschleunigt, und er glaubte, dass die Dinge, die geschehen waren, sich erfüllen würden.

von eric975 am 31.07.2020
Dies war nicht auf Antonys Initiative entstanden, und er glaubte, diese Ereignisse würden ohnehin geschehen.

Analyse der Wortformen

acciderant
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
antonii
antonius: EN: Antony/Anthony
et
et: und, auch, und auch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
properatum
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum