Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  117

Nullum in illa trepidatione antonius constantis ducis aut fortis militis officium omisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.i am 18.02.2022
In dieser Verwirrung unterließ Antonius keine Pflicht eines beständigen Befehlshabers oder tapferen Soldaten.

von carolina.v am 02.11.2015
Während der Panik erfüllte Mark Antonius alle Pflichten, die man von einem entschlossenen Anführer und einem tapferen Soldaten erwarten konnte.

Analyse der Wortformen

antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
constantis
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
Nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum