Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (2)  ›  093

Quod ut adeptus est, altiora iam meditans et spei plenus nullum largitionis aut officiorum in quemquam genus publice priuatimque omisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
altiora
altus: hoch, tief, erhaben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
largitionis
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
meditans
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
priuatimque
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert, EN: in private
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
priuatimque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
spei
spes: Hoffnung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum