Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  551

Pro flavianis fortuna et parta totiens victoria: vitelliani desperatione sola ruebant, et quamquam pulsi, rursus in urbe congregabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann.n am 27.05.2019
Das Glück und der wiederholte Sieg begünstigten die flavianischen Truppen, während die Truppen des Vitellius nur von Verzweiflung getrieben wurden und sich, obwohl sie zurückgeschlagen waren, erneut in der Stadt sammelten.

Analyse der Wortformen

flavianis
anus: alte Frau, Greisin; After
congregabantur
congregare: versammeln, verdichten
desperatione
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
et
et: und, auch, und auch
flavianis
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
ruebant
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vitelliani
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum