Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  542

Temptavit tamen antonius vocatas ad contionem legiones mitigare, ut castris iuxta pontem mulvium positis postera die urbem ingrederentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.v am 05.02.2015
Antonius versuchte dennoch, die zu einer Versammlung gerufenen Legionen zu besänftigen, sodass sie, nachdem die Lager neben der Mulvius-Brücke errichtet worden waren, am folgenden Tag in die Stadt einmarschieren könnten.

von valentin.8997 am 05.06.2016
Dennoch versuchte Antonius, die herbeigerufenen Legionen in einer Versammlung zu beruhigen, mit dem Plan, in der Nähe der Mulvischen Brücke zu lagern und am nächsten Tag in die Stadt einzumarschieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ingrederentur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mitigare
mitigare: reif machen
pontem
pons: Brücke
positis
ponere: setzen, legen, stellen
postera
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Temptavit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocatas
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum