Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  187

Increverat valetudo, quam temperantia mitigare temptavit; perseverantem constantia fugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.v am 14.07.2022
Seine Krankheit hatte sich verschlimmert, und er versuchte, sie durch Selbstbeherrschung zu bewältigen; als sie nicht nachließ, überwand er sie durch Entschlossenheit.

Analyse der Wortformen

constantia
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
Increverat
increscere: anschwellen, anwachsen, zunehmen
mitigare
mitigare: reif machen
perseverantem
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temperantia
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperantia: das Maßhalten
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temptavit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum