Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  543

Ratio cunctandi, ne asperatus proelio miles non populo, non senatui, ne templis quidem ac delubris deorum consuleret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.z am 07.02.2016
Der Grund für das Zurückhalten war die Furcht, dass die Truppen, einmal vom Kampf erbittert, weder dem Volk noch dem Senat, ja nicht einmal den Tempeln und heiligen Stätten Schonung gewähren würden.

Analyse der Wortformen

Ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
cunctandi
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
asperatus
asperare: EN: roughen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
miles
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
senatui
senatus: Senat
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
delubris
delubrum: Tempel
deorum
deus: Gott
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum