Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  541

Virgines cum honore dimissae; vitellio rescriptum sabini caede et incendio capitolii dirempta belli commercia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph846 am 01.12.2023
Die Jungfrauen wurden ehrenvoll entlassen; Vitellius wurde zurückgeschrieben, dass durch die Ermordung des Sabinus und die Verbrennung des Kapitols die Verhandlungen des Krieges abgebrochen worden seien.

von felizitas9858 am 29.04.2017
Die jungen Frauen wurden mit Ehrerbietung weggeschickt; Vitellius erhielt eine Antwort, die besagte, dass die Friedensverhandlungen aufgrund der Ermordung des Sabinus und der Verbrennung des Kapitols beendet worden waren.

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
capitolii
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
commercia
commercium: Handel Verkehr, trafficking
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimissae
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dirempta
dirimere: auseinandernehmen
et
et: und, auch, und auch
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
Virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum