Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  316

Atque haec tamen hostium iratorum ac tum maxime dimicantium iure belli in armatos repugnantesque edebantur: foedior alia in urbe trucidatio erat cum turbam feminarum puerorumque imbellem inermem ciues sui caederent et in succensum rogum semianima pleraque inicerent corpora riuique sanguinis flammam orientem restinguerent: postremo ipsi caede miseranda suorum fatigati cum armis medio incendio se iniecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin863 am 10.04.2022
Und doch wurden diese Dinge von wütenden Feinden und dann besonders von jenen ausgeführt, die mit dem Recht des Krieges gegen bewaffnete und sich wehrende Männer kämpften: Noch schrecklicher war ein anderes Gemetzel in der Stadt, als Bürger ihre eigene wehrlose und unkriegerische Menge von Frauen und Kindern töteten und größtenteils halblebendige Körper in den entfachten Scheiterhaufen warfen, und Ströme von Blut die aufsteigende Flamme löschten: Schließlich warfen sie selbst, erschöpft von der erbärmlichen Schlachtung ihrer eigenen Leute, sich mit ihren Waffen mitten ins Feuer.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caederent
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caede
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicantium
dimicare: kämpfen
edebantur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatigati
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
foedior
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
imbellem
imbellis: unkriegerisch, e
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inermem
inermis: unbewaffnet, without weapons
inicerent
inicere: hineinwerfen, einflößen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iratorum
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
miseranda
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
puerorumque
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
repugnantesque
que: und
repugnare: Widerstand leisten
restinguerent
restinguere: löschen
riuique
rivus: Bach
rogum
rogus: Scheiterhaufen
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
semianima
semianimus: EN: half-alive
succensum
succendere: von unten anzünden
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
trucidatio
trucidatio: das Abschlachten, massacre
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum