Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (1)  ›  050

In veronensibus pretium fuit: exemplo opibusque partis iuvere; et interiectus exercitus raetiam iuliasque alpis, ac ne pervium illa germanicis exercitibus foret, obsaepserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alpis
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
germanicis
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interiectus
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend, EN: lying between
interjicere: EN: put/throw between
iuvere
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
iuliasque
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsaepserat
obsaepire: verzäunen
opibusque
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pervium
pervius: gangbar, EN: passable, traversable
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
opibusque
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum