Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  471

Hic ambigitur, ignem tectis obpugnatores iniecerint, an obsessi, quae crebrior fama, dum nitentis ac progressos depellunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.v am 26.04.2017
Hier ist umstritten, ob die Angreifer Feuer in die Gebäude warfen oder die Belagerten – was die häufigere Darstellung ist –, während sie die Vordringenden und Vorwärtsdrängenden zurückdrängten.

von melek.845 am 25.02.2022
Es gab Unklarheit darüber, wer die Gebäude in Brand gesetzt hatte - ob es die Angreifer waren oder, wie häufiger berichtet wurde, die Verteidiger, während sie diejenigen zurückdrängten, die versuchten vorzurücken.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
obpugnatores
oppugnator: Belagerer
iniecerint
inicere: hineinwerfen, einflößen
an
an: etwa, ob, oder
obsessi
obsidere: bedrängen, belagern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
crebrior
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
nitentis
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
progressos
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
depellunt
depellere: abwenden, forttreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum