Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  455

Luce prima sabinus, antequam in vicem hostilia coeptarent, cornelium martialem e primipilaribus ad vitellium misit cum mandatis et questu quod pacta turbarentur: simulationem prorsus et imaginem deponendi imperii fuisse ad decipiendos tot inlustris viros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah845 am 09.05.2015
Bei Tagesanbruch sandte Sabinus den Zenturio Cornelius Martialis zu Vitellius, bevor es zu Kampfhandlungen zwischen ihnen kommen konnte. Er überbrachte sowohl Anweisungen als auch eine Beschwerde, dass ihre Vereinbarung verletzt worden sei: Die ganze Inszenierung des Machtverzichts sei nichts weiter als ein Schauspiel gewesen, um all diese bedeutenden Männer zu täuschen.

Analyse der Wortformen

Luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
coeptarent
coeptare: anfangen, beginnen
martialem
martialis: zu Mars gehörig
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
primipilaribus
primipilaris: zum ersten Manipel der Triarier gehörig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
et
et: und, auch, und auch
questu
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
turbarentur
turbare: stören, verwirren
simulationem
simulatio: Verstellung, deceit
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
et
et: und, auch, und auch
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
deponendi
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
decipiendos
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum