Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (10)  ›  455

Luce prima sabinus, antequam in vicem hostilia coeptarent, cornelium martialem e primipilaribus ad vitellium misit cum mandatis et questu quod pacta turbarentur: simulationem prorsus et imaginem deponendi imperii fuisse ad decipiendos tot inlustris viros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
coeptarent
coeptare: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decipiendos
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
deponendi
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hostilia
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
Luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
martialem
martialis: zu Mars gehörig, EN: of or belonging to Mars
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
primipilaribus
primipilaris: zum ersten Manipel der Triarier gehörig, EN: of first maniple/centurion
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
questu
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
simulationem
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
turbarentur
turbare: stören, verwirren
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
viros
vir: Mann
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum