Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  455

Luce prima sabinus, antequam in vicem hostilia coeptarent, cornelium martialem e primipilaribus ad vitellium misit cum mandatis et questu quod pacta turbarentur: simulationem prorsus et imaginem deponendi imperii fuisse ad decipiendos tot inlustris viros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.861 am 14.03.2018
Bei Tagesanbruch sandte Sabinus, bevor sie gegenseitig Feindseligkeiten beginnen konnten, Cornelius Martialis aus den Reihen der Zenturionen höheren Ranges zu Vitellius mit Anweisungen und einer Beschwerde, dass die Vereinbarungen gestört wurden: dass es vollständig ein Vorwand und Schein der Niederlegung der kaiserlichen Macht zum Zweck der Täuschung so vieler bedeutender Männer gewesen sei.

von aaliyah845 am 09.05.2015
Bei Tagesanbruch sandte Sabinus den Zenturio Cornelius Martialis zu Vitellius, bevor es zu Kampfhandlungen zwischen ihnen kommen konnte. Er überbrachte sowohl Anweisungen als auch eine Beschwerde, dass ihre Vereinbarung verletzt worden sei: Die ganze Inszenierung des Machtverzichts sei nichts weiter als ein Schauspiel gewesen, um all diese bedeutenden Männer zu täuschen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
coeptarent
coeptare: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decipiendos
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
deponendi
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
Luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
martialem
martialis: zu Mars gehörig
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primipilaribus
primipilaris: zum ersten Manipel der Triarier gehörig
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
questu
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
simulationem
simulatio: Verstellung, deceit
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
turbarentur
turbare: stören, verwirren
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
viros
vir: Mann
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum