Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (9)  ›  422

Namque flavius sabinus aetate prior privatis utriusque rebus auctoritate pecuniaque vespasianum anteibat, et credebatur adfectam eius fidem parce iuvisse domo agrisque pignori acceptis; unde, quamquam manente in speciem concordia, offensarum operta metuebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agrisque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adfectam
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
anteibat
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, EN: go/walk before/ahead, precede, antedate
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
credebatur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
flavius
flavus: blond, gelb
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvisse
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
manente
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
metuebantur
metuere: (sich) fürchten
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
offensarum
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensa: Unbequemlichkeit, Ärgernis
offensus: beleidigt, das Anstoßen, EN: offensive, odious, EN: collision, knock
operta
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertum: geheimer Ort, EN: secret
opertus: versteckt, geheim
parce
parce: EN: sparingly, moderately
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
pecuniaque
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pignori
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
prior
prior: früher, vorherig
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
pecuniaque
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
unde
unde: woher, daher
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum