Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  380

Vt terrorem italiae possessa mevania ac velut renatum ex integro bellum intulerat, ita haud dubium erga flavianas partis studium tam pavidus vitellii discessus addidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.n am 08.01.2015
Wie die Besetzung von Mevania und der gleichsam von neuem entfachte Krieg Terror in Italien verbreitet hatte, so fügte der ängstliche Abzug des Vitellius unzweifelhaft Begeisterung für die Flavianischen Parteien hinzu.

von jaden.h am 12.10.2017
Während die Eroberung von Mevania und was wie ein erneuter Ausbruch des Krieges erschien, Angst in ganz Italien verbreitete, verstärkte Vitellius' feige Rückzug eindeutig die Unterstützung für die Flavische Sache.

Analyse der Wortformen

Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
italiae
italia: Italien
possessa
possidere: besitzen, beherrschen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
renatum
renasci: EN: be born again, be renewed, be revived
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
intulerat
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
flavianas
anas: Ente, alte Frau
anus: alte Frau, Greisin; After
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tam
tam: so, so sehr
pavidus
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
discessus
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum