Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (8)  ›  379

Ceterum ut omnia inconsulti impetus coepta initiis valida spatio languescunt, dilabi paulatim senatores equitesque, primo cunctanter et ubi ipse non aderat, mox contemptim et sine discrimine donec vitellius pudore inriti conatus quae non dabantur remisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
contemptim
contemptim: verächtlich, EN: contemptuously, with contempt, scornfully
cunctanter
cunctanter: EN: hesitantly, slowly, with delay/hesitation
dabantur
dare: geben
dilabi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, EN: run/flow/slip away, spread (liquids), EN: fall apart/to pieces, EN: flee/escape
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inconsulti
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, EN: rash, ill-advised, thoughtless, injudicious
initiis
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inriti
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
languescunt
languescere: träge werden
mox
mox: bald
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
equitesque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remisit
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
senatores
senator: Senator
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
valida
validus: gesund, kräftig, stark
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum