Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  378

Quin et caesarem se dici voluit, aspernatus antea, sed tunc superstitione nominis, et quia in metu consilia prudentium et vulgi rumor iuxta audiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline904 am 23.01.2024
Überdies wollte er nun Caesar genannt werden, obwohl er diesen Titel zuvor abgelehnt hatte, teils wegen des Mysteriums, das mit dem Namen verbunden war, und teils weil Menschen in Zeiten der Angst gleichermaßen auf Gerüchte des Volkes wie auf den Rat verständiger Männer hören.

von enes.c am 13.06.2020
Überdies wünschte er sich, Caesar genannt zu werden, nachdem er es zuvor abgelehnt hatte, nun aber aufgrund des Aberglaubens des Namens und weil in der Furcht die Ratschläge der Weisen und das Gerücht der Menge gleichermaßen gehört werden.

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, before this
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
audiuntur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nominis
nomen: Name, Familienname
prudentium
prudens: klug, erfahren
quia
quia: weil
Quin
quin: dass, warum nicht
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
superstitione
superstitio: Aberglaube, Schwur
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum