Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  378

Quin et caesarem se dici voluit, aspernatus antea, sed tunc superstitione nominis, et quia in metu consilia prudentium et vulgi rumor iuxta audiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline904 am 23.01.2024
Überdies wollte er nun Caesar genannt werden, obwohl er diesen Titel zuvor abgelehnt hatte, teils wegen des Mysteriums, das mit dem Namen verbunden war, und teils weil Menschen in Zeiten der Angst gleichermaßen auf Gerüchte des Volkes wie auf den Rat verständiger Männer hören.

Analyse der Wortformen

Quin
quin: dass, warum nicht
et
et: und, auch, und auch
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
antea
antea: früher, vorher, before this
sed
sed: sondern, aber
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
superstitione
superstitio: Aberglaube, Schwur
nominis
nomen: Name, Familienname
et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
prudentium
prudens: klug, erfahren
et
et: und, auch, und auch
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
audiuntur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum