Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  501

Clamor vocesque vulgi ex more adulandi nimiae et falsae: quasi dictatorem caesarem aut imperatorem augustum prosequerentur, ita studiis votisque certabant, nec metu aut amore, sed ex libidine servitii: ut in familiis, privata cuique stimulatio, et vile iam decus publicum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel919 am 20.07.2013
Das Schreien und die Stimmen der Menge waren, nach der Sitte des Schmeichelns, übertrieben und falsch: als ob sie Diktator Caesar oder Imperator Augustus begleiteten, so wetteiferten sie mit ihrem eifrigen Beifall und Wünschen, nicht aus Furcht oder Liebe, sondern aus einem Verlangen nach Unterwerfung: wie in Haushalten, hatte jeder seine private Motivation, und öffentliche Ehre war nunmehr wertlos.

von benno.r am 13.03.2023
Das Geschrei und die Rufe der Menge waren übertrieben und unaufrichtig, wie es ihrer üblichen Schmeichelei entsprach. Sie wetteiferten in ihrem Enthusiasmus und Treueschwüren, als würden sie Caesar als Diktator oder Augustus als Kaiser begrüßen. Dies wurde nicht von Furcht oder Liebe getrieben, sondern von ihrer Gier nach Unterwürfigkeit - genau wie in privaten Haushalten, wo jeder seine eigennützigen Motive hatte und die öffentliche Würde bedeutungslos geworden war.

Analyse der Wortformen

Clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
adulandi
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
nimiae
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
et
et: und, auch, und auch
falsae
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
quasi
quasi: als wenn
dictatorem
dictator: Diktator
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
prosequerentur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
votisque
que: und
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
certabant
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
sed
sed: sondern, aber
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
servitii
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
familiis
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
stimulatio
stimulatio: Reiz
et
et: und, auch, und auch
vile
vilis: wertlos, billig
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum