Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  377

Nec deerat ipse vultu voce lacrimis misericordiam elicere, largus promissis, et quae natura trepidantium est, immodicus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.834 am 20.10.2024
Er zögerte nicht, um Gnade zu flehen - mit Mienen, Worten und Tränen, machte überschwängliche Versprechungen und trieb, wie es die Natur Verängstigter ist, die Dinge auf die Spitze.

von marlen.961 am 05.06.2013
Er selbst säumte nicht, durch Miene, Stimme und Tränen Barmherzigkeit zu erwirken, freigebig mit Versprechungen und, wie es die Natur der Zitternden ist, maßlos.

Analyse der Wortformen

deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
elicere
eligere: auswählen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
immodicus
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, immoderate, excessive
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
largus
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
promissis
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
trepidantium
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum