Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  342

Nec fefellere ea mucianum; inde graves simultates, quas antonius simplicius, mucianus callide eoque implacabilius nutriebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.8952 am 18.01.2021
Auch Mucianus ließ sich nicht täuschen; daraus entstanden ernsthafte Rivalitäten, die Antonius geradliniger, Mucianus aber listig und daher umso unversöhnlicher nährte.

von frederik.902 am 05.10.2023
Diese Angelegenheiten entgingen Mucianus nicht; dies führte zu einer erbitterten Fehde, die Antonius offen austrug, während Mucianus sie mit List und dadurch noch unversöhnlicher schürte.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fefellere
fallere: betrügen, täuschen
fefellare: EN: be failed(by)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mucianum
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
simultates
simultas: Eifersucht, rivalry
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
simplicius
simpliciter: EN: simply/just
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
callide
callide: EN: expertly, skillfully, cleverly
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
implacabilius
implacabilis: unversöhnlich, irreconcilable
nutriebat
nutrire: füttern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum