Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (4)  ›  174

Quae antonius epistulis, hordeonius flaccus praesens monebat: arma in germania movi, quae mucianus in syria, aponius in moesia, flavianus in pannonia.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
flaccus
flaccus: schlapp
flavianus
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
germania
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
monebat
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
movi
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mucianus
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
syria
syria: das Land Syrien, EN: Syria

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum