Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (4)  ›  173

Hoc primo antonio notum, cuius epistulis ad bellum actus sum, ne germanicae legiones et gallica iuventus alpis transcenderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpis
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallica
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
cuius
cuius: wessen
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gallica
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
germanicae
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuventus
iuventus: Jugend
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
transcenderent
transcendere: hinüberschreiten
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum