Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  052

Eadem mucianus crebris epistulis monebat, incruentam et sine luctu victoriam et alia huiusce modi praetexendo, sed gloriae avidus atque omne belli decus sibi retinens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena.973 am 03.09.2017
Mucianus mahnte in häufigen Briefen immer wieder mit den gleichen Argumenten, indem er Ausreden über einen Sieg ohne Blutvergießen und Verluste von Menschenleben und ähnliche Rechtfertigungen vorbrachte, aber in Wirklichkeit war er nur von Ruhm besessen und wollte sich alle Ehre des Krieges selbst zuschreiben.

von nicole.933 am 25.03.2019
Dieselben Dinge mahnte Mucianus durch häufige Briefe, indem er eine blutlose und ohne Trauer errungene Siegesvorwand und andere dergleichen Angelegenheiten vorschiebend, aber nach Ruhm begierig und alle Ehre des Krieges für sich selbst zurückbehaltend.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
incruentam
incruentus: unblutig
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
monebat
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praetexendo
praetexere: vorn anweben
retinens
retinens: an etw. festhaltend
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
victoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum