Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  522

Nam et mucianus ambiguis epistulis victores morabatur, et antonius praepostero obsequio, vel dum regerit invidiam, crimen meruit; ceterique duces dum peractum bellum putant, finem eius insignivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.p am 20.07.2017
Mucianus verzögerte die siegreichen Truppen durch mehrdeutige Nachrichten, während Antonius sich selbst Schuld zuzog, sei es durch fehlgeleitete Loyalität oder durch Versuche, Kritik abzuwehren. Inzwischen halfen die anderen Befehlshaber, den Krieg zu beenden, indem sie ihn bereits für beendet hielten.

von mustafa.y am 06.12.2015
Denn sowohl verzögerte Mucianus die Sieger mit mehrdeutigen Briefen, und Antonius verdiente durch unzeitgemäße Nachgiebigkeit oder während er Missgunst zurückwirft eine Anschuldigung; und die übrigen Anführer, während sie den Krieg für beendet hielten, markierten sein Ende.

Analyse der Wortformen

ambiguis
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceterique
ceterus: übriger, anderer
que: und
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
insignivere
insignire: einprägen
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
meruit
merere: verdienen, erwerben
morabatur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
Nam
nam: nämlich, denn
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
peractum
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praepostero
praeposterus: verkehrt
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
regerit
regerere: zurücktragen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
victores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum