Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  091

Eadem hordeonius flaccus praesens monuerat, inclinato in vespasianum animo et rei publicae cura, cui excidium adventabat, si redintegratum bellum et tot armatorum milia italiam inrupissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett.849 am 28.05.2016
Hordeonius Flaccus hatte dieselben Dinge vorausgewarnt, als er anwesend war, mit einer Gesinnung, die sich Vespasianus zuneigte, und mit Sorge um das Staatswesen, für das der Untergang nahte, wenn der Krieg erneuert und so viele Tausende bewaffneter Männer in Italien einbrechen würden.

Analyse der Wortformen

Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
flaccus
flaccus: schlapp
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
monuerat
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
inclinato
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
excidium
excidium: Untergang, Zerstörung
adventabat
adventare: EN: approach, come to, draw near
si
si: wenn, ob, falls
redintegratum
redintegrare: wieder ergänzen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
et
et: und, auch, und auch
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
italiam
italia: Italien
inrupissent
inrumpere: EN: invade

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum