Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  306

Sic inter undas volvuntur, pari utrimque prora et mutabili remigio, quando hinc vel illinc adpellere indiscretum et innoxium est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice.w am 25.09.2014
Sie gleiten mit den Wellen, ihre Boote mit identischen Enden und wendbaren Ruderplätzen, da es keinen Unterschied macht und keine Probleme verursacht, von welcher Seite sie anlanden.

von paskal932 am 07.10.2016
So wenden sie sich zwischen den Wellen, mit gleicher Steven auf beiden Seiten und wechselnder Ruderordnung, da es gleichgültig und unschädlich ist, von dieser oder jener Seite anzulanden.

Analyse der Wortformen

adpellere
adpellare: EN: call (upon)
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
indiscretum
indiscretus: ungetrennt
innoxium
innoxius: unschädlich, innocuous
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mutabili
mutabilis: veränderlich
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
prora
prora: Vorderdeck, Bug
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
remigio
remigium: Rudern, Ruder
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volvuntur
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum