Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (7)  ›  306

Sic inter undas volvuntur, pari utrimque prora et mutabili remigio, quando hinc vel illinc adpellere indiscretum et innoxium est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adpellere
adpellare: EN: call (upon)
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, EN: there, in that place, on that side
indiscretum
indiscretus: ungetrennt, EN: indistinguishable
innoxium
innoxius: unschädlich, EN: harmless, innocuous
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mutabili
mutabilis: veränderlich, EN: changeable
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
prora
prora: Vorderdeck, Bug, EN: prow
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
remigio
remigium: Rudern, Ruder
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
volvuntur
volvere: wälzen, rollen
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum