Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (6)  ›  260

Frustra vespasianum timeri, quem tot germanicae legiones, tot provinciae virtute ac fide, tantum denique terrarum ac maris immensis spatiis arceat: in urbe ac sinu cavendum hostem, iunios antoniosque avos iactantem, qui se stirpe imperatoria comem ac magnificum militibus ostentet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arceat
arcere: abwehren, abhalten, hindern
avos
avos: Großvater
avus: Großvater
cavendum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
comem
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
Frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
germanicae
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iactantem
iactans: prahlerisch, EN: arrogant
iactare: werfen, schmeißen
immensis
immensus: unermesslich
imperatoria
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iunios
junius: EN: June (month/mensis understood)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magnificum
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
militibus
miles: Soldat, Krieger
ostentet
ostentare: hinweisen, EN: show, display
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrarum
terra: Land, Erde
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum