Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (7)  ›  327

At vero postea tot leges et proxumae quaeque duriores, tot rei, tot damnati, tantum italicum bellum propter iudiciorum metum excitatum, tanta sublatis legibus et iudiciis expilatio direptioque sociorum, ut inbecillitate aliorum, non nostra virtute valeamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
At
at: aber, dagegen, andererseits
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
direptioque
direptio: Ausplünderung, EN: plundering/pillage/sacking
duriores
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
excitatum
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
expilatio
expilare: ausplündern
inbecillitate
inbecillitas: EN: weakness, feebleness
italicum
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
postea
postea: nachher, später, danach
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
proxumae
proxumus: nächster, nächste, nächstes
direptioque
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
valeamus
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum